纳尼亚传奇(第一册)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第8章 饭后发生的事情

“现在,”露茜说,“请你告诉我们,图姆纳斯先生到底出了什么事?”

“啊,真糟糕。”海狸先生摇着头说,“那可是非常糟糕的事。毫无疑问,他是被警察带走的。这个消息我是从一只鸟儿那里打听到的,它亲眼看见的。”

“那么他被带到什么地方去了呢?”露茜问道。

“嗯,最后看到他们是朝北去的。大家都知道那意味着什么。”

“但是我们不懂啊。”苏珊说。海狸先生非常悲伤地摇了摇头说:“恐怕他们把他带到她的住所去了。”

“他们要拿他怎么样,海狸先生?”露茜喘着气问。

“唉,”海狸先生说,“这就难说了,凡是被抓去的几乎没有能回来的,石头雕像!据说,在她住的院子里、楼上、厅堂里都堆满了石头雕像。她把人们……”它停了一下,耸耸肩,继续说,“通通变成石头了。”

“但是,海狸先生,”露茜说,“难道我们不能?我是说我们应该想一切办法去救他。这太可怕了,而且都是我害得他。”

“孩子们,我相信如果你们有办法的话,肯定会救他的。”海狸太太说,“但是,你们不可能进入她的房子和她对抗还能再活着出来的。”

“倘若我们用一些策略呢?”彼得说,“我是说,我们打扮成小贩或旁的什么人,或者等她不在家时,偷偷地溜进她的宫中,或者……唉,不管怎么样,我们得想一切办法救他出来。海狸先生,半羊人不顾自己的生命危险救了我的妹妹,我们不能不管他,不能让他继续受苦。”

“不行啊,亚当之子。”海狸先生说,“所有人都没有办法,除了阿斯兰,听说它要回来了……”

“哦,对啦,给我们讲讲阿斯兰吧!”几个人异口同声地说,说到阿斯兰,那种神奇的感觉在他们心中荡漾,就像春天来临的第一个信号,又像是喜讯。

“阿斯兰是谁呀?”苏珊问。

“阿斯兰?”海狸先生说,“什么?你真不知道吗?它是国王,森林之王,但它不经常在这儿。你知道吗?甚至是我的父亲都没见过它。但现在我们确实听说,它已经回来了,现在就在纳尼亚。它一定能将白巫婆彻底消灭。现在也只有它能够救图姆纳斯先生。”

“她不会也把它变成石头吧?”爱德蒙说。

“亚当之子,这个问题多么幼稚啊!”海狸先生哈哈大笑地回答说,“把它变成石头?如果她敢在它面前站起来,正视它一眼,她就算是有种了。不,她不敢这样做。阿斯兰要改变整个局势,如同一首古老的诗歌中所写的那样:

阿斯兰出现在我们面前,

是非颠倒的现象就会改变;

人们一听到它的吼声,

人们一见到它露出的牙齿,

漫漫严冬自然消逝不见;

它的鬃毛轻轻一抖,

我们就会拥抱春天。”

“你们见到以后就会知道了。”

“我们现在就去见见它怎么样?”苏珊问道。

“嗯,夏娃之女,我就是为了这个,才把你们带到这儿来的。我要带你们去跟它见见面。”海狸先生说。

“它,它是人吗?”露茜问。

“阿斯兰是人?”海狸先生严肃地说,“当然不是。我已告诉过你们,它是森林之王,是海外大帝之子。你不知道谁是百兽之王吗?阿斯兰是一头狮子,一头雄狮,是伟大的百兽之王。”

“哦,哦,哦。”苏珊说,“我原来还以为它是人呢。那么它——会伤人吗?和一头狮子见面,我感到非常害怕。”

“孩子们,你们会感到害怕,这一点也不奇怪。”海狸太太说,“如果有谁在阿斯兰面前两膝不发抖,不害怕,他不是一个非凡的勇士,就是一个傻瓜。”

“那不是让人很害怕吗?”露茜说。

“害怕?”海狸先生说,“你没有听见我太太说的话吗?它是让人生畏,但它是善良的。我已经告诉你了,它是王。”

“我很想去见它。”彼得说,“虽然你刚才的话也让我有点害怕。”

“说得对,亚当之子。”海狸先生说,它用脚猛地拍了一下桌子,震得满桌的杯子和碟子都“叮当”直响,“你们应该去见他,已经传来口信,约你们去与他见面。如果可以的话,就在明天,在石桌那儿。”

“石桌在哪儿?”露茜问。

“我会领着你们去的,”海狸先生说,“它在这条河流的下游,离这儿还挺远呢,不过我和你们一起去那儿。”

“可是我们得用很长时间才能到达那里,不知图姆纳斯先生的情况会怎么样?”露茜问。

“你们能帮助他的最快办法就是去找阿斯兰。”海狸先生说,“只要能找到它,就能开始想办法救他,但这也需要你们的帮助,这里还有几行古老的诗句:

亚当夏娃的子女登上

凯尔帕拉维尔的王位,

我们将告别罪恶的年代。”

“所以,既然阿斯兰来了,你们也来了,一切到了结束的时候了。我们听说——具体什么时候,谁也说不清楚——阿斯兰曾经来过,但这里却从来没有你们人类的足迹。”

“我不明白的就是这个地方,海狸先生。”彼得问,“我是说,难道女王本身也不是人吗?”

“她就希望我们相信她是人类,”海狸先生说,“她就是根据这个自封为女王的,但她根本不是夏娃之女,她是你父王亚当的……”说到这里,海狸先生鞠了一个躬,表示尊敬,“你父王的第一个妻子(人们叫她李丽丝)生的,李丽丝是个妖精,她身上既有女巫的血统,又有巨人的血缘。不,事实上,在这个女巫身上,没有一滴真正的人类血液。”

“怪不得她这样坏。”海狸太太说。

“太对了,太太。”它答道,“关于人类也许有两类(我不想冒犯在场的人),但对看起来像人类而又不是人类的东西,就不存在两类了。”

“我认识那些善良的小矮人,”海狸太太说。

“既然你提到他们了,那我告诉你们,我也认识。”它的丈夫说,“但真正善良的很少,他们最不像人类。总之,你们应该听我的劝告,当你们遇见任何要想变成人而还没有变成的,或过去曾经是人而现在已不是的,或应该是人实际上不是的,你们就必须提高警惕,随时准备好你们的斧头。白巫婆也总是害怕纳尼亚会出现人类,她提防你们好几年了。如果她知道你们四个人都在这儿,她就会变得更加狠毒。”

“这是什么原因?”彼得问。

“因为一个古老的预言。”海狸说,“在凯尔帕拉维尔,也就是这条河流入海口附近的那个城堡,(如果一切按计划发展的话,它应该是整个国家的首都)有四个国王的宝座。很久以前,谁也记不清是什么年代了,在纳尼亚有这样一个传说,一旦亚当的两个儿子和夏娃的两个女儿坐上这四个王位,白巫婆的统治和她的生命都将一起结束。这就是刚才我们来的路上小心翼翼的原因,因为假如让她知道了你们四个来了,她会害死你们,而且很容易,就像我抖抖胡子这样。”

孩子们一直这样聚精会神地听着海狸先生讲话,都没有去注意别的情况。它说到最后,大家都寂静无声的时候,露茜突然说道:

“哎哟,爱德蒙到哪儿去啦?”

先是一阵可怕的沉默,接着大家都问:“谁最后看见他的?他不见了有多长时间了?他在外面吗?”大家马上冲到门口去看。外面正在下着大雪,地面很滑,水池上面绿色的冰已经不见了,而出现了一条厚厚的雪毯。站在小屋的门口,几乎看不见两边的河岸。他们跑出去,两脚深陷在柔软的雪地中,他们在房子周围找了一圈。“爱德蒙!爱德蒙!”他们拼命地喊着,嗓子都喊哑了。但是,似乎这喊声全被寂静的大雪淹没了,甚至连一句回声也听不到。

最后,他们沮丧地回到屋里。“太可怕了!”苏姗说,“如果我们不到这儿来该有多好啊。”

“我们究竟怎么办呢?海狸先生?”彼得问。

“怎么办?”海狸先生边说着边穿上了雪靴,“怎么办?我们必须立即出发,一刻也不能耽误!”

“我们最好分成四个组去搜寻。”彼得说,“每个组沿着一个方向找,找到他以后立即回到这儿来,还有……”

“分组搜寻?”海狸先生问,“干什么去呀?”

“干什么?当然去找爱德蒙!”

“不必去找他啦,”海狸先生说。

“你这是什么意思?”苏珊说,“他还不可能走远。我们必须把他找回来。你说不用去找他,这是什么意思?”

“不必找他的理由是,”海狸先生说,“我已经知道他去哪儿了!”大家都惊讶地盯着海狸先生。“你们难道还不知道吗?”海狸先生接下来说,“他到白巫婆那儿去了,他已经背叛了我们。”

“哦,不会的,我敢肯定。”苏姗说,“他不会干出这种事来的。”

“他不会?”海狸先生紧盯着三个孩子问,孩子们想说什么又咽下去了,因为他们每个人都不敢保证。

“但他认识路吗?”彼得说。

“他以前来过这个国家吗?”海狸先生问,“他有没有单独来过?”

“他来过,”露茜低声说,“确实来过。”

“他有没有告诉你们做了些什么,或者遇见了谁吗?”

“嗯,没有。”露茜说。

“那么,你们就听我说。”海狸先生说,“他已经见过白巫婆了,并且已经加入她那一边了,他知道她住在哪儿。开始我并不想说,因为毕竟他是你们的兄弟,但我一见到你们这位兄弟,就知道他不可靠。他脸上的表情告诉我,他已经和女巫在一起并且吃过她的东西了。如果你们在纳尼亚待的时间长了,你们也可以从他的眼神中看出这一点来。”

“不管怎样,”彼得几乎用一种哽咽的声音说,“我们还得去找他,他是我们的兄弟,哪怕他是个小畜生,可毕竟还是个小孩子。”

“到女巫住的地方去找他?”海狸太太说,“你们难道还不明白,救他或者救你们自己的唯一办法,就是离她远远的吗?”

“这到底是什么意思?”露茜说。

“她心里想的就是要把你们四人一网打尽,她一直渴望登上凯尔帕拉维尔的四个王位。如果你们四个人到她的住所里面,这正好就能让她如愿以偿了。你们还来不及开口,就已成了四座新的石头雕像。但是如果抓住其中一个人,她就会让他活着,因为她要把他作为诱饵,来抓住你们其他三个人。”

“啊,难道就没有人帮助我们了吗?”露茜大声哭了起来。

“亲爱的孩子们,依我看来,”海狸太太说,“现在重要的是要弄清楚他是什么时候溜走的,这样我们就能知道他听了多少,能告诉女巫多少。比如说,在他溜走前,我们已经开始谈到阿斯兰了吗?如果还没有,我们可能还能成功,因为女巫还不知道阿斯兰已经来到了纳尼亚,也不知道我们要去见阿斯兰,不知道我们正设法避开她。”

“我记不清我们谈论阿斯兰时,他是不是还在这儿……”彼得说,但露茜马上打断了他的话。

“哦,他在的,”她很难过地说,“你们还记得吗?就是他问女巫能不能把阿斯兰也变成石头吗?”

“他确实问了,天啊。”彼得说,“他就是喜欢问这一类的问题。”

“糟了,糟了。”海狸先生说,“还有一个问题,我告诉你们在石桌见阿斯兰时,他还在这儿吗?”

没有谁能回答这个问题。

“因为,如果他那时也在的话,”海狸先生继续说道,“那么,女巫知道了这一情况,她就会驾着雪橇直奔石桌,夹到我们和石桌中间,在半路上抓住我们。这样,我们就不能见到阿斯兰了。”

“但是这不是她首先要干的事。”海狸太太说,“依我对她的了解,她不会那样干。我认为爱德蒙一旦告诉她我们都在这儿,她今晚就会到这里来抓我们。假如她是半小时以前溜走的,再过二十分钟,她就会赶到我们这儿来。”

“你说得对,太太。”海狸先生说,“我们现在必须离开这,没有时间耽误了。”