上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
致教堂司事[1]
放下你的推车吧,教堂司事。
你为什么在骨屋中间,
骸骨上继续堆积骸骨?
那里已经像一座小山,
仿佛在一个战场之上,
有三千骷髅在那里堆放。
——这些人是在和平中相继死去,
父亲,姊妹,朋友和兄弟。
请看我指的那个角落!
从这块八英尺见方的平台,
不要拿走哪怕一个手指关节,
安德鲁的全家在那里掩埋。
你面前这一个单独的坟墓,
西蒙病弱的女儿长眠于此,
现在病痛已触及不到她,
西蒙照顾了她二十个冬夏。
只需瞧一个园丁扬扬自得,
他多么骄傲,当他看见
并肩而立的玫瑰与百合,
一丛又一丛的紫罗兰。
凭着人心,人的泪滴,
凭着人的希望与恐惧,
你,你这胡子花白的老人,
是一座更非凡花园的园丁。
这些死者们彼此眷恋,
就让他们静静躺在一起。
安德鲁在那边,苏珊在这边,
在死亡之中做着邻居。
如果没有简后我独自生活,
在阴晴中过了七年的岁月,
教堂司事,那时别将她移动,
让同一座坟收下爱与被爱的人。
[1] 约作于一七九八年十月至一七九九年二月。每段韵脚格式:ababccdd。教堂司事(Sexton):负责管理教堂墓地、挖墓穴等。一些教堂墓地因土地有限,死者埋葬后过若干年,其骸骨会被挖出放入骨 屋(bone house)。