
Leçon 2 Etudes(1)
Etudes préalables
Lorsqu’il s’agit d’établir un chemin de fer,la première question à résoudre,avant de commencer toute étude sur le terrain,est de savoir s’il faut le construire et dans quelles conditions on doit le construire.
Ⅰ.Evaluation du trafic probable
Etudes préalables.-C’est aux pouvoirs publics qu’il appartient de décider l’exécution des chemins de fer,mais ces décisions ne sont pas prises sans études préalables,et les ingénieurs peuvent,à ce point de vue,rendre de grands services en fournissant des données sérieuses destinées à éclairer les Conseils généraux ou le Ministre sur le trafic probable à espérer.La décision de ce trafic est d’ailleurs nécessaire pour l’étude des conditions d’établissement des lignes.
Ⅱ.Condition d’établissement
Généralités.-Lorsqu’on s’est rendu compte,au moins grosso modo,du trafic probable de la ligne,il faut déterminer dans quelles conditions elle sera exécutée.
Si on examine les divers éléments de la construction d’une ligne,il est facile de reconnaître qu’ils ne sont pas tous dans les mêmes conditions au point de vue des transformations futures.
Il est des éléments sur lesquels il est impossible ou à peu près de revenir.Si on admet des déclivités trop prononcées ou des courbes de rayon trop faible et surtout si on adopte la voie étroite au lieu de la voie large,on accroît les frais de traction,on met un obstacle à l’augmentation des vitesses et du trafic au delà d’une certaine limite,ou encore on rend impossible le transit.
Ces trois derniers éléments:déclivités; rayon de courbes et largeur de la voie influent donc d’une manière absolue sur l’avenir de la ligne.Ils constituent la base du trafic.
Etudes définitives
Ⅰ.Marche à suivre pour les études
Etude sur la carte.-La première étude se fait sur la carte.Cette première étude ne donne pas toujours une seule direction à suivre.Dans ce cas on trace sur la carte les diverses variantes à examiner et on fait de chacun d’elles l’objet d’une étude sur le terrain; cette étude est poussée aussi loin qu’il est nécessaire pour reconnaître avec certitude qu’un des tracés doit être préféré aux autres.
Etude sur le terrain.-Lorsqu’on a déterminé sur toute la longueur du tracé et sur les variantes que l’on a retenues la direction générale à suivre et la largeur de la zone à étudier,on lève le plan coté du terrain dans cette zone.On opère soit par triangulation,soit au moyen d’une ligne de baseet de profils en travers.
Le choix de la méthode dépend du terrain et des habitudes des opérateurs.La méthode de triangulationest en général préférable en pays plat et très cultivé; les levers peuvent alors être faits en suivant les chemins,les limites des propriétés,les bords des ruisseaux etc.,mais en pays accidenté il vaut mieux employer la méthode des profils en travers.
Le plan coté est rapporté sur le papier à l’échelle de 1/1000,puis on trace,à l’aide des cotes relevées,des courbes de niveau espacées en général de 2m en 2km auxquelles on donne au besoin des couleurs différentes pour faciliter la lecture du relief du terrain.Il est utile d’indiquer sur ce plan les constructions,les clôtures,les cours d’eau,etc.; lorsque le plan du cadastre est exact(ce qui n’a pas toujours lieu)on peut s’en servir comme point de départ et y rapporter les cotes et les courbes de niveau.Outre ces courbes,il est bon d’inscrire sur le plan les cotes réellement levées.
Il ne suffit pas,pour faire un plan coté d’études,de relever les cotes nécessaires pour tracer les courbes de 2 mètres en 2 mètres.Il faut faire toutes les opérations qu’exige l’étude du terrain.Ainsi dans les ravins et au droit des dénivellations brusques,on doit relever toujours les cotes utiles pour bien en définir la forme et permettre d’établir les avant-projets d’ouvrages ou la cubature des terrassements.
Etude dans le bureau.-Sur le plan au 1/2000,on fait l’étude détaillée du tracé en le plaçant par tâtonnement de façon à obtenir la meilleure répartition des pentes et des rampes,la meilleure position pour les ouvrages d’art et les traversées de chemins,le minimum de cube des terrassements,etc.On pousse cette étude,pour les diverses variantes,aussi loin que le demande la comparaison.Puis,la direction définitivement adoptée,on la complète.
Il arrive souvent,même avec un plan coté bien levé,que les cotes dont on dispose sont insuffisantes en certains points,soit qu’il n’y en ait pas assez pour définir exactement le relief du terrain,soit qu’après mûr examen on trouve intérêt à sortir de la zone déjà relevée.Dans ce cas,il ne faut pas hésiter à retourner sur le terrain.
Ⅱ.Profils en travers-types
Fossés.-Lorsque la voie est en tranchée,on place de chaque côté un fossé pour l’écoulement des eaux.La plateforme d’un chemin de fer n’est pas comme une chaussée de route dont le bombement dirige naturellement les eaux vers les fossés
; malgré le soin que l’on prend souvent de la régler avec une inclinaison vers l’extérieur,elle ne tarde pas,si elle est argileuse,à se ramollir,à se déformer sous le poids des trains
et à présenter à sa surface des cuvettes dans lesquelles l’eau séjourne
.C’est donc presque exclusivement par drainage d’on peut l’assécher; les fossés latéraux forment des drains d’autant plus efficaces qu’ils sont plus profonds.
Talus en déblai.-L’inclinaison à donner aux talus dépend de la nature du terrain.Pendant longtemps on a eu l’habitude de prévoir dans les projets les talus en terre à 45° et les talus en rocher à 1/5; on est revenu en général et avec raison de ce système qui conduisait à des mécomptes.A moins d’avoir une très faible hauteur,les talus ne tiennent pas sous l’inclinaison de 45° dès que le terrain est un peu argileux.
Dans le rocher,l’inclinaison de 1/5 n’est pas non plus toujours rationnelle.Il y a des roches qui tiennent parfaitement à pic; il y en a au contraire d’autres qui,quoique compactes,ne peuvent être taillées à 1/5; il faut,dans ce cas,également se rendre compte,d’après les dépenses,s’il y a intérêt à adoucir les talus ou à les revêtir.
Talus de remblais.-Le talus normal des remblais est de 3 de base pour 2 de hauteur; c’est l’inclinaison que prend naturellement la terre coulante..
Lecture
Le Chemin de Fer Congo-Océan(CFCO)

Le tracé sinueux de sa traversée
Rappels historiques:
La vaste plaine du Niari qui ouvre l’accès à Brazzaville et à la grande voie navigable que constitue le fleuve Congo en amont de cette ville,est séparée de l’océan par une complexe chaîne montagneuse,le Mayombe.Cette formation géologique,si elle n’est pas très élevée,ne présente pas moins un relief prononcé couvert d’une puissante forêt équatoriale et une géologie difficile auxquels il faut ajouter une pluviosité très abondante.

Construction d’un pont sur l’ancien tracé

Travail dans le tunnel long
Dès les années 1880,l’illustre aventurier Stanley,qui explora pour le compte de la Belgique,la rive est du Congo alors que De Brazza,pour la France,remontait la rive ouest,avait pressenti le besoin de construire un chemin de fer de l’océan au Stanley Pool.
Une voie ferrée est étudiée dès 1887,pour être achevée en 1898 entre le port de Matadi et Léopoldville,future Kinshasa,juste en face de Brazzaville sur l’autre rive du fleuve.Du côté français,les missions d’étude se succèdent dès 1886,pour aboutir au premier coup de pioche du Chemin de Fer Congo-Océan,le 6 février 1921.Il sera inauguré le 10 juillet 1934.
Le CFCO et le Mayombe seront avides de vies humaines.Une étude évalua le nombre des victimes,arrivant au nombre de 1000 morts de 1921 à 1934,d’autres sources donnent une fourchette entre 1000 et 1000 morts.Sur un total de 1250 travailleurs recrutés le pourcentage de pertes avoisinait les 15%.Le chemin de fer aurait coûté“Un manœuvre par traverse et un européen par kilomètre…”.

Lancement d’un pont

Un cours d’eau de la forêt du Mayombe
La Belgique avait pris une avance de 36 ans sur sa voisine la France,mais cette dernière possédait,en baie de Pointe-Noire un port en eau profonde,dont Matadi ne bénéficiait pas.Le CFCO prit donc logiquement de l’ascendant sur le transport de marchandise entre l’Océan et l’axe Congo-Oubangui qui ouvre l’accès à toute l’Afrique centrale.
Le tracé de sa traversée,très sinueux est lent,des glissements de terrain emportent les voies ou les déforment,les talus se dérobent.Les ouvrages d’art,ponts et tunnels se révèlent vulnérables.La forêt se referme sur la plate-forme et des arbres s’abattent fréquemment en travers des rails.Le trafic s’accroît sans cesse.(à suivre)

Dégagement de la voie

Glissement de terrain
Version
1.Description et consistance des travaux
Maître d’ouvrage(MO):Société Nationale des Autoroutes du Maroc représentée par son Directeur Général.
Maître d’œuvre(MO.E):Chef de la Division des Travaux de l’Autoroute Chichaoua-Argana.
Projet:Travaux de construction de l’autoroute Marrakech-Agadir,Tronçon Inintanout-Argana.
Marché N°44/07/S
A.1.1-Nature des travaux à effectuer
Le présent Cahier des Clauses Techniques Particulières(CCTP)définit les spécifications à appliquer pour l’exécution des travaux relatifs à la section située entre le PK13+200 et le PK Fin du tronçon Imintanout-Argana de l’autoroute Marrakech-Agadir.
Ⅱcomprend les lots suivants:
Lot A:Installation de chantier,études,topographies et contrôles
Lot B:Dégagement des emprises,terrassement,drainage et assainissement,végétalisation
Lot C:Construction des chaussées
Lot D:Construction d’ouvrages d’art et de génie civil.
A.1.2-Consistance des travaux
A.1.2.1-Généralités
Les travaux compris dans l’entreprise concernent les ouvrages ou parties d’ouvrages suivants:
a)L’autoroute proprement dite;
b)Les viaducs;
c)L’aire de service;
d)L’échangeur d’Argana et sa gare de péage;
e)Les rétablissements de communications;
f)L’aménagement et le raccordement aux voies rétablies;
g)Les voies latérales et de désenclavement;
h)Les bassins déshuileurs aux droits des oueds traversés.
A.1.2.2-Lot D:
Ouvrages d’art et de génie civil
Les travaux comprennent la construction d’ouvrage en béton pour le rétablissement des communications,le franchissement des oueds et vallées,les rétablissements hydrauliques et les ouvrages de génie civil:
-Ouvrages de franchissement(viaduc);
-Ouvrages hydrauliques(dalots simples et multiples)et des ouvrages voûtés;
-Passages supérieurs et passerelles;
-Passages inférieurs;
-Passages véhicules;
-Passages piétons;
-Ouvrages pour protection de réseaux(eau,irrigation,etc.,…);
-Bassins déshuileurs;
-Génie civil de la barrière de péage de l’échangeur d’Argana;
-Les barrières en béton de type DBA,GBA et LBA.:
-L’entreprise comprend toutes les fournitures et les mises en œuvre nécessaires à la complète exécution des ouvrages et notamment:
-Les installations spécifiques et les installations particulières à chacun des ouvrages,les dispositifs de protection(signalisation notamment)et de sécurité spécifiques à ces travaux inclus dans le Lot A;
-Les levés topographiques pour les calages des fils d’eau des petits ouvrages hydrauliques inclus dans le Lot A;
-L’implantation de bornes rapprochées à partir de la polygonale de base incluse dans le Lot A;
-Les plans d’adaptation,les études d’exécution des ouvrages provisoires et les études de sécurité en cours d’exécution inclus dans le Lot A;
-Les déviations provisoires des oueds y compris les ouvrages de franchissement provisoires,puis leur démolition,remblaiement et remise en état;
-Les déviations définitives des oueds;
-Le comblement des anciens lits des oueds déviés;
-Le blindage,soutènement et confortement provisoires nécessaires à l’exécution des fouilles;
-Les fouilles,épuisements et protections,quelle que soit leur importance,contre les eaux de toute nature,avec mise en dépôt provisoire des produits de fouille en cas de réemploi et mise en dépôt définitif pour les produits non réutilisables;
-Les purges et substitutions sous remblais contigus ou techniques quand il y lieu,y compris la fourniture des matériaux de substitution,et le remblaiement des fouilles;
-Le béton de substitution,le béton de propretésous les ouvrages;
-L’ensemble des ouvrages provisoires et opérations nécessaires à l’exécutiondesouvrages définitifs:étaiement,cintres,passes charretières.
2.Une nouvelle voie ferrée à travers la plus grande région forestière du pays
Ouverture au trafic d’une nouvelle ligne au travers du grand Khingan-notre plus vaste région forestière.Une ligne d’importance capitale pour l’exploitation planifiée des forêts vierges,pour l’amélioration des relations entre la région frontière septentrionale et le reste du pays.Et aussi pour le renforcement de la grande unité de toutes nos nationalités et la consolidation de notre défense nationale.
Parallèlement à sa construction,cette voie ferrée entraîne la création,le long de la ligne,de nombreuses usines,entreprises forestières et nouvelles agglomérations d’où plusieurs millions de stères de bois sont transportés chaque année dans toutes les régions du pays.Tandis que les convois acheminent vers le reste du territoire national l’important volume de céréales produit par des fermes d’Etat nouvellement fondées,ils reviennent chargés d’engrais chimiques,d’insecticides,de machines agricoles et d’articles de consommation courant,jusqu’au cœur de ces forêts denses et de ces vallées reculées où vivent les Olunchons,les Owenkhs,les Dawo’er et d’autres minorités nationales.
Coup d’œil rapide sur les conditions climatiques de cette région:huit mois de gel par an; une moyenne de température annuelle inférieure au zéro degré centigrade,avec des minima inférieurs à moins 50.
VOCABULAIRE
étude n.f. 研究;考察;设计(整个设计中的一部分);勘测设计
étude préalable 初步设计,预测,可行性研究
étude définitive 正式设计
étude sur la carte 在图纸上设计
étude sur le terrain 外业勘测,现场勘测;现场调查;实地考察
étude du terrain (外业)勘测
étude dans le bureau 内业设计;室内研究
étude détaillée du tracé 线路选线详细设计
terrain n.m. 土,土壤;地层;地带
terrain argileux 黏土地带,黏土地层
évaluation n.f. 估计,估算,预计;鉴定
trafic n.m. 运输,运输量
trafic probable 可能的运量
pouvoirs(n.m.pl.) publics当局,政府
il appartient à qn.de+inf.(v.impers.) 该某人做;做…是某人的责任
exécution n.f. 实施,施工;修建
prendre une décision 作出决定
à ce point de vue 从这方面看
rendre de grands services 提供大量帮助,作出重大贡献
en fournissant des données sérieuses 通过提供可靠的数据(副动词en fournissant在这里表示方式方法)
données(n.f.pl.)sérieuses 可靠的数据,重要的资料
éclaire qn sur qch. 对…向某人阐明
conseil(n.m.)général 省议会
établir un chemin de fer 修建一条铁路
établissement des lignes铺设线路
généralités n.f.pl. 概述
se rendre compte v.pr.(de qch.) 懂得,了解
grosso modo loc.adv. [拉]大体上,大致地
examiner v.t. 审查,研究,探讨,分析
élément n.m. 因素,要素;参数,数据,资料
reconnaître v.t. 认出,看出
au point de vue des transformations futures 从未来的改建来看
transformation n.f. 改建
il est v.impers. 有,存在(=il y a)
peu près 几乎,差不多,大致
revenir v.i. 改变看法,重新考虑
admettre v.t. 同意,允许,许可
déclivité n.f. 坡度,坡道
déclivité prononcée 陡坡
courbe n.f. 曲线
courbe de niveau 等高线
courbe de niveau de 2 mètres en 2 mètres 2 m间隔的等高线
rayon n.m. 半径
rayon de courbes 曲线半径
adopter v.t. 采用,选定
voie n.f. 线路;铁路;轨道
voie étroite 窄轨,窄轨线路
voie ferrée 铁路
voie large 宽轨线路
voie en tranchée 挖方线路,路堑线路
accroître v.t. 增加
frais n.m.pl. 费用,开支
traction n.f. 牵引
obstacle n.m. 障碍,困难
mettre obstacle à qch. 阻碍,妨碍某事
augmentation n.f. 提高
augmentation des vitesses 提速
augmentation des vitesses sur rai 提高行车速度
augmentation du trafic 提高运量
au(-)delà de qch. 在…以外;超过
limite n.f. 极限,限度;极限值
transit n.m. 过境运输,联运,直达运输
largeur n.f. 宽度
largeur de la voie 轨距
influer v.t.ind.(sur qch.) 对某事有影响,影响到
d’une façon(+形容词) 以…方式,以…方法,…地
constituer v.t. 组成,构成
base n.f. 基础,基本原则,根据
marche n.f. 步骤,做法,办法
carte n.f. 图,地图;图纸;地形图,地势图
direction n.f. 方向,走向
direction générale(du tracé) (线路的)总走向
direction de voie 线路走向
direction définitivement adoptée 最终选定的线路走向
tracer v.t. 划线;制图,绘图;拟订线路,标出路线
tracer des courbes de niveau 划等高线
variante n.f. 比较方案
variante du tracé 线路比较方案,选线比较方案
faire qch.de qch. 把…变为…,使…成为…
objet n.m. 目标,对象
pousser v.t. 深入进行
certitude n.f. 确实性,可靠性
△ avec certitude 确实地;确信地
Un des tracé doit être préféré aux autres 同其他的线路相比,其中有一条线路是最令人喜欢的
retenir v.t. 保留;考虑
lever v.t. 测绘,绘图
plan n.m. 图,平面图
plan coté 标有尺寸的平面图,标有高程的平面图
plan coté du terrain 标有尺寸的地区平面图
plan coté bien levé 测绘得很好的、标有高程的平面图
plan du terrain 地区图,地盘图
plan du cadastre 地籍图,地亩图,土地测量图
plan d’étude 设计图
opérer v.i. 测量
triangulation n.f. 三角测量
ligne de base 基线
profil n.m. 断面,剖面
profil en travers 横断面
profil en travers type 标准横断面
au moyen de qch. 用…的方法,以…手段,通过
méthode n.f. 法,方法
méthode de triangulation 三角测量法
méthode des profils en travers 横断面测量法
terrain n.m. 地形
opérateur n.m. 操作人员,测量员
en général 一般地,一般地说;通常
préférable adj.(à qch.) (比…)更可取的,(比…)更好的
pays n.m. 国,国家;地区,地方
pays cultivé 耕种地区
pays plat 平原
pays accidenté 起伏不平的地区,山区
lever n.m. 测绘(同levé)
limite n.f. 范围,区域,边界,边线
limites des propriétés 用地范围,用地边线
bord n.m. 边,边缘;岸边,河岸
bords des ruisseaux 河边
ruisseau n.m. 小河,小溪
il vaut mieux(+ inf.) 最好,还是…为好
rapporter v.t. 标示(尺寸)
rapporter le plan coté sur le papier à l’échelle de 1/1000 在绘图纸上按1/1000的比例标示有高程的平面图
rapporter les cotes et les courbes de niveau 标示高程和等高线
papier n.m. 纸;绘图纸
papier à dessin [à dessiner] 绘图纸
échelle n.f. 比例尺
cote n.f. 标高,高程
cote relevée 测定的标高
cote utile 有效标高
espacé adj. 有间隔的,相隔一段距离的
de… en… 表示周期性间隔
au besoin 必要时,需要时,在必要的情况下
lecture n.f. (符号、图表等的)辩读,查看
relief n.m. 地形,地势,地势的起伏
relief du terrain 地势的起伏
relief prononcé 起伏明显的地形
indiquer v.t. 显示,表明,说明
construction n.f. 建筑物,构筑物
clôture n.f. 围墙,栅栏,篱笆
cours n.m. 水流,河流
cours d’eau 河流,水流
point n.m. 点;地点,位置
point de départ 出发地点;起点,始点
se servir v.pr.(de qch.) 使用,利用
outre prép. 除…之外
inscrire v.t. 记入,记在,写在
inscrire qch.(sur,dans,à…) ,把某事列入(记入,记在,写在)…
relever v.t. 测定位置
relever les cotes 测定标高
relevé adj. 测定的
opération n.f. 作业;测量
ravin n.m. 溪谷,沟壑;冲沟
au droit de 在某处,靠近某处(并不确定上下左右的具体位置)
au droit des dénivellations brusques 在高低差突变处
dénivellation n.f. 高低不平,起伏不平;不平度;[测]高差,落差,水平差;高度变化
dénivellations brusques 高度突然变化,高低差突变
définir v.t. 说明特征;确定
forme n.f. 形状,外形
établir v.t. 制定,编制
avant-projet n.m. 初步设计;初步方案
ouvrage n.m. 工程;建筑物,结构物,构造物
ouvrage d’art (道路、铁路的)桥隧工程,桥隧结构物,桥涵构造物
cubature n.f. 容积,体积;求体积法
cubature des terrassements 计算土方工程量
terrassement n.m. 土方工程;土方
placer v.t. 安放,安置,安排
placer qch. (+地点状语/+方式状语)将某物置于某处(合适的位置或状态)
tâtonnement n.m. 摸索,探索,反复试验
△ par tâtonnement 摸索着
répartition n.f. 分布
pente n.f. 斜坡,坡道,下坡道
rampe n.f. 斜坡,坡道,上坡道
position n.f. 位置;配置,分布,布局
traversée n.f. 交叉,交叉点
traversée de chemin 道路交叉
minimum n.m. 最小值,最低值
cube n.m. 立方,立方体
cube des terrassements 土方工程量
pousser v.t. 深入进行
comparaison n.f. 比较
comparaison des variantes 方案比较
compléter v.t. 补充,补足,使齐全,使完整
disposer v.i.(de qch.) 拥有…,掌握…
soit que(+ subj.),soit que(+ subj.) 也许…也许…
après mûr examen 经再三研究
mûr adj. 经过深思熟虑的,考虑成熟的
examen n.m. 审查,研究,推敲
trouver intérêt(à + inf). 发现做…有好处
sortir v.i.(de qch.) 离开(某地)
zone n.f. 地带,地区,区域
zone déjà relevée 已经测定的地区
hésiter v.i. 犹豫
ne pas hésiter àr etourner sur le terrain 毫不迟疑地返回现场
lorsque conj. 在…情况下
placer v.t. (qch.+地点用语)把某物设在(放在)某处
de chaque côté 在两侧
fossé n.m. 边沟,排水沟
fossé d’écoulement 排水沟
fossé latéral 边沟
tranchée n.f. 路堑
écoulement n.m. (水的)流动,排出
plateforme,plate-forme n.f. (公路、铁路的)路基
plate-forme d’un chemin de fer [de voie ferrée] 铁路路基
chaussée n.f. 路面;公路,马路
chaussée de route 公路路面
bombement n.m. (路面的)凸起,鼓起,隆起
bombement de la chaussée 路面的隆起,路拱
diriger v.t. 引导,引向
diriger qch.(vers) 把…引向
diriger naturellement les eaux vers les fossés 使水朝边沟自流
prendre soin de + inf. 注意,留心,想到
régler v.t. 调整
inclinaison n.f. 倾斜度,坡度
inclinaison vers l’extérieur 向外坡度
inclinaison à donner aux talus 边坡的(设计)坡度
ne pas tarder(à + inf.) 立即做…,马上做…,很快就…
se ramollir v.pr.变得柔软,软化
déformer v.t. 使变形
se déformer v.pr. 变形
présenter v.t. 呈现,有(指形态、性质等)
surface n.f. 表面,面层
à sa surface 在其表面
cuvette n.f. 坑,穴
séjourner v.i. 滞留,积(雪、水等)
exclusivement adv. 唯一地
drainage n.m. 排水;排水法;排水系统
assécher v.t. 排水,排干
assécher la plateforme 将路基的水排干,排干路基
former v.t. 构成
drain n.m. 排水沟
d’autant plus que + ind. 因为…更好…,因为…更加…
d’autant plus efficaces qu’ils sont plus profonds (排水沟)越深排水效果越好
efficace adj. 有效的
talus n.m. 边坡
talus en déblai 路堑边坡
talus en terre 土边坡,土堤边坡
talus en rocher 岩石边坡
talus de [en] remblais 路堤边坡
talus normal des remblais 标准(正常)的路堤边坡
nature n.f. 性质;种类
nature du terrain 土质,土壤性质,土壤种类
avoir l’habitude(de + inf.) 有…的习惯,习惯于
prévoir v.t. 规定
projet n.m. (初步)设计
terre n.f. 土,土壤
terre coulante 流动土,浮土
rocher n.m. 岩,岩石
revenir v.i.(de) 摆脱,抛弃
avec(juste)raison 以正当理由,做…是有道理的
système n.m. 方法,方案
conduire v.t. 导致,致使
mécompte n.m. 计算错误,误算,失算
à moins de 除非…
tenir v.i. (状态,位置)稳得住,立得住
dès que(+ind.) 一旦…就…
argileux adj. 黏土的,黏土质的
rationnel adj. 合理的
roche n.f. 岩,岩石,岩块
à pic 垂直地,直立地,陡峭地
compact adj. 坚固的,坚硬的
tailler v.t. 割,凿,修琢
dépense n.f. 开支,费用
dépense de construction 工程费,建筑费用
il y a intérêt à + inf. 做…有益,做…有好处
adoucir v.t. 使缓和
adoucir les talus 减缓边坡坡度
revêtir v.t. 加保护层,加覆盖层;铺面
prendre v.t. 具有,呈现
coulant adj. 易流的,流动的
VOCABULAIRE COMPLÉMENTAIRE
Le Chemin de Fer Congo-Océan(CFCO) 刚果大洋铁路
rappels(n.m.pl.)historiques 历史的回顾
Niari 尼阿里河(刚果)
Brazzaville 布拉柴维尔(刚果共和国首都)
plaine(n.f.)du Niari 尼阿里平原
ouvrir l’accès à 能通往…
voie(n.f.)navigable 航道,可航行的水路
le fleuve Congo,le Congo 刚果河(又称:扎伊尔河)
chaîne(n.f.)montagneuse 山脉
le Mayombe 马永贝山脉
formation n.f. 组成,构成;结构
formation géologique 地质组成,地质构造
couvert d’une puissante forêt équatoriale 覆盖着赤道地区茂密的森林
équatorial adj. 赤道(地区)的
géologie n.f. 地质(学)
géologie difficile 复杂的地质
pluviosité n.f. 多雨;(降)雨量
pluviosité abondante 雨量丰富
illustre adj. 著名的
aventurier,ère n. 探险家
Stanley 斯坦利(人名)
explorer v.t. 探测,勘察,勘探;探险
Stanley Pool 斯坦利湖
Brazza 布拉柴(人名)
remonter v.t. 重登,再上
pressentir v.t. 预感到
achever v.t. 完成,完工,竣工
Matadi 马塔迪(扎伊尔港口)
Léopoldville 利奥波德维尔(现名金沙萨)(扎伊尔首都)
Kinshasa 金沙萨(扎伊尔首都)
mission n.f. 任务
mission d’étude 设计任务
se susséder v.pr. 连续进行,逐步进行
aboutir v.t.indir.(à) 导致,以…为结果
inaugurer v.t. 为…举行开幕典礼,为…举行落成仪式
inaugurer le Chemin de Fer Congo-Océan 举行刚果大洋铁路通车典礼
êtrer avide de la vie humaine 吞噬人的生命
victime n.f. 伤亡者;遇难者
fourchette n.f. (预测、推测、评价等的)上下限差差距,差幅
donner une fourchette entre 1000 et 1000 morts 估计死亡人数在1000~1000之间
recruter v.t. 招收,招聘
pourcentage n.m. 百分比,百分率,百分数
pertes n.f.pl. (人员的)伤亡;伤亡者
pertes en vies humaines 人员的伤亡
avoisiner v.t. (数值)相近,接近
coûter v.t. 使付出(代价),使遭受(损失)
manœuvre n.m 非技术工人,普通工人
traverse n.f. 轨枕,枕木
lancement n.m. (桥梁)架设
lancement d’un pont 架桥
la forêt du Mayombe 马永贝森林
baie n.f. 港湾,小海湾
Pointe-Noire 黑角(刚果的港口城市)
port(n.m.)en eau profonde 深水港
ascendant n.m. 影响力,巨大影响
prendre de l’ascendant sur 取得对…的巨大影响
transport(n.m.)de marchandises 货运
axe n.m. 干线,要道,大动脉
axe de communication 交通要道
Oubangui 乌班吉河(非洲中部)
Afrique(n.f.)centrale 中非
sinueux adj. 曲折的,蜿蜒曲折的,弯弯曲曲的
glissement n.m. 滑动,滑移;崩塌,滑塌
glissement de terrain 坍方,塌方,滑坡
emporter v.t. 带走;卷走,冲走
déformer les voies 使线路变形
se dérober v.pr. 下陷,塌陷
tunnel n.m. 隧道
tunnel long 长大隧道
se révéler v.pr. 显得
vulnérable adj. 易损坏的,脆弱的
se refermer v.pr.(sur qch.) 围困,阻碍
s’abattre v.pr. 突然倒下
en travers de(qch.) 横在…上,横在…中央
dégagement n.m. 清除障碍,清障
dégagement de la voie 清除线路障碍,开通线路
description(n.f.)et consistance des travaux 工程性质和工作范围说明
consistance(n.f.)des travaux 工程内容
Maître(n.m.)d’ouvrage(MO) 业主
Société(n.f.)nationale des autoroutes du Maroc 摩洛哥国营高速公路公司
Maître(n.m.)d’œuvre(MO.E) 业主代表,监理
Chef(n.m.)de la Division des Travaux de l’Autoroute 高速公路工程处处长
Chichaoua 希沙沃(摩洛哥)
Argana 艾尔加奈(摩洛哥)
Marrakech 马拉喀什(摩洛哥)
Agadir 阿加迪尔(摩洛哥)
Imintanout 伊明塔努特(摩洛哥)
projet n.m. (建设)项目
tronçon n.m. 段,线路区段
nature(n.f.)des travaux 工程性质
Cahier(n.m.)des Clauses Techniques Particulières(CCTP) 特殊技术条款
spécification n.f. 技术要求,技术条件,技术规范
lot n.m. (工程的)一部分
installation(n.f.)de chantier 建立工地,建点
topographie n.f. 地形测量
topographie au sol 地面测量
dégagement(n.m.)des emprises 占地范围清障
végétalisation n.f. 用草类植物覆盖,植草
construction(n.f.)des chaussées 路面工程,路面施工
construction des ouvrages d’art 桥涵施工
construction de génie civil 土木工程
entreprise n.f. 承包,承揽
viaduc n.m. 高架桥
aire(n.f.)de services (高速公路的)服务区
échangeur n.m. (公路)立交桥
gare(n.f.)de péage 收费站
gare de péage sur échangeur 立交桥收费站
rétablissement(n.m.)des communications 恢复交通(线)
aménagement n.m. (线路)改建
raccordement n.m. 连接
raccordement aux voies rétablies 与恢复道路连接
les voies(n.f.pl.)latérales et de désenclavement 公路两侧的便道和通道
désenclavement n.m. 被围住地区出现通道
bassin(n.m.)déshuileur 除油池
rétablissements(n.m.)hydrauliques 修复水工构造物(工程),重建过水构造物(工程)
oued n.m. (北非的)河流
ouvrage(n.m.)en béton 混凝土工程,混凝土建筑物
ouvrage hydraulique 水工构造物,过水构造物
ouvrage de génie civil 土建工程
ouvrage de franchissement 桥梁,跨越构造物
ouvrage voûté 拱形构造物,拱形结构物
dalot n.m. 箱涵
dalot simple 单孔箱涵
dalot multiple 多孔箱涵
passage(n.m.)supérieur(PS) (高速公路)上部通道,上跨线桥
passage inférieur(PI) (高速公路)下部通道,下跨线路
passage véhicule(PV) 汽车通道
passage(pour)piétons(PP) 行人通道
ouvrage de protection des réseaux(eau,irrigation) (给水、灌溉)管道系统防护构造物
génie(n.m.)civil 土木工程
barrière n.f. 栅栏,道口栏木,栅门
barrière de péage 收费站栅门(栏木),收费处
mise(n.f.)en œuvre 施工
exécution(n.f.)des ouvrages 施工,工程实施
installation n.f. 设备,装置,设施
spécifique adj. 特殊的,专门的
particulier adj.(à) 所特有的
dispositif(n.m.)de protection 保护装置
dispositif de signalisation 信号装置
dispositif de sécurité 安全装置
signalisation n.f. 信号,信号装置
levé n.m. 测量,测绘
levé topographique 地形测量
calage n.m. 定位
fil(n.m.)d’eau 水流
implantation n.f. (建筑物)定位
implantation de bornes rapprochées 接近构造物的控制点定位,(桥梁)构造物控制点定位
borne(n.f.)rapprochée 接近构造物的控制点,(桥梁)构造物控制点
polygonale n.f. 导线
polygonale de base 基本导线(一级导线)
plan(n.m.)d’adaptation 补充设计图纸
ouvrages(n.m.pl.)provisoires 临时建筑物(构造物),临时工程
ouvrages définitifs 永久性工程
ouvrages de franchissement provisoires 临时跨越构造物(桥梁)
tudes(n.f.pl.)de sécurité en cours d’exécution 施工中安全方法的规划
déviation(n.f.)provisoire des oueds (北非)河流临时改道(工程)
déviation définitive des oueds (北非)河流正式改道(工程)
démolition n.f. (建筑物的)拆除
remblaiement n.m. 填土,回填
remblaiement des fouilles 基坑回填
remise(n.f.)en état 恢复
comblement(n.m.)des anciens lits des oueds déviés 改道河流旧河床填平
blindage n.m. (隧道、基坑等的)支护
soutènement n.m. 支撑,支架,支柱
confortement n.m. 加强,加固
confortement provisoire 临时加固
exécution(n.f.)des fouilles 基坑施工,基坑开挖
fouille n.f. 挖掘,开挖,挖方,挖土;基坑
épuisement n.m. 排水
protection n.f. 防护;防护设施(措施)
protection contre les eaux 防水设施
mise(n.f.)en dépôt provisoire 临时堆放
mise en dépôt définitif pour les produits non réutilisables. 不能利用材料在永久弃渣场堆放,挖方弃土在弃渣场堆放
produits(n.m.pl.)de réemploi 再使用材料
produits non réutilisables 不可利用材料,挖方弃土
les purges(n.f.pl.)et substitutions(n.f.pl.)sous remblais contigus ou techniques (桥涵构造物)相邻填方或技术区填方底层清理和换土
matériaux(n.m.pl.)de substitution 替换土石料
béton n.m. 混凝土
béton de substitution 重新灌注的混凝土
béton de propreté 素混凝土
étaiement n.m. (用支柱)支撑,支护;支撑架
cintre n.m. 拱架
passe(n.f.)charretière 大车道
Grand Khingan 大兴安岭
région(n.f.)frontière septentrionales 北部边疆地区
entreprise(n.f.)forestière 林木企业
agglomération n.f. 城镇
stère n.m. 立方米(量木材单位)
acheminer v.t. 运送
vallée(n.f.)reculée 深山
Olunchun 鄂伦春
Owenkh 鄂温克
Dawo’er 达斡尔
Termes de construction(工程词汇)
○ 设计文件 Dossier du projet

○ 常用术语 Termes usuels

○ 指标,系数

○ 部位和方向(Position et direction)

“课文”翻译参考