《伊索寓言》古希腊诗歌散文选(罗念生全集·第七卷)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

死前的辩论

(子)哦,爸爸呀,快来救命!

死神逼近了儿的魂灵;

托爸爸的福,让儿马上

出家去做一个和尚!


呀,仇人要害儿的性命!

赶紧帮助孩儿,赶紧!

使儿安心,使儿欢喜,

在儿的病中加以鼓励!


(父)哦,我心痛的孩子呀,

你要做甚么事呀?

你用心反复思量:

别让我在这儿忧伤。


(子)爸爸,你这爱儿的心肠,

天哪!使儿哭的更悲伤;

要是你儿遁入了空门,

爸爸终身是孤独的人。


(父)那末,你得稍稍迟延,

一直等到大后天;

我想你这危险的病,

该不会一命归阴。


(子)你儿感受这般苦恙,

一直痛进儿的肝肠,

儿疑惧等大限临头,

不到明天呀,万事均休。


(父)出家人要遵守戒条,

这戒条我通通知晓!

见天都要吃斋礼拜,

日夜还须看守祭台。


(子)谁为上帝夜间看管,

将要接受光明底冠;

谁为神明挨饥受饿,

将要吃的分外饱和。


(父)他们的食品过于粗糙,

餐餐是菜根与豆苗,

那样的筵席,你想想,

只有白水当作酒尝。


(子)甚么是节筵的美味,

甚么是酒神的光杯?

不论一切的享乐,到头时

这肮脏的尸体任虫蛀侵蚀。


(父)去罢,让父亲在此呻吟,

儿哪,何时能感动你心?

痛惜你要出家修道,

忧郁的暗中衰老!


(子)父母钟爱的儿女,

倘不蒙上帝之宠遇,

怕会堕入罪过当中,

当末日吹起审判的号筒。


(父)逻辑,你蕴藏的奥妙,

别给世间的青年知道,

免教学子不守家门,

在外边流浪与沉沦。


乖乖,你再不能亲自

瞧瞧你友爱的相知,

他是一位漂亮的学生,他:此处病人之父引一友人之名,思以动其子,此名仅为一简写之N。此诗似未完全传下。

你侪辈中杰出的才人!


(子)哎呀,儿真不幸啊,

不知要怎样才行哟;

没有引灯与向导,

天涯零落与飘摇!


亲爱的爸爸,止住悲哀,

快乐的事天外飞来;

儿的心情起了变化,

暂且不说要去出家。